大发快三在线投注

学校概括

首页   >   学校概括   >   正文

中国外文局、国家外专局代表团访问我校-西安外国语大学

发布日期:2019-09-11 17:19:23

日前,中国外文出版发行事业局、国家外国专家局代表团访问我校,对在我校设立全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)口译考试机构事宜进行调研。王峰副校长会见了考察团一行。我校考试管理中心、教育技术中心、高级翻译学院、德语学院等有关单位负责人参加了会见。

王峰副校长对代表团表示欢迎,并介绍了我校翻译专业发展情况和翻译教育资源建设情况。外文局翻译专业资格考评中心副主任卢敏、外专局培训中心副主任姜洪、北京社科BFT考试中心主任张宏、外文局翻译专业资格考试办公室江平等分别介绍了CATTI运行情况及对考务工作的要求,并就考试运行的有关问题与我校相关部门负责人进行了沟通。

代表团参观了我校国家级翻译实践教育基地、同声传译实验室、语言实验室。教育技术中心主任陈永军介绍了我校语言实验室及同声传译实验室设备情况。高级翻译学院副院长贺莺、德语学院副院长张世胜分别介绍了本专业招生情况、就业去向及学生参加CATTI的情况。代表团还与我校翻译专业部分师生进行了座谈。

会后,CATTI英语专家委员会委员、全国翻译系列高级评审委员会委员卢敏在行政报告厅做了题为“翻译资格考试与翻译职业要求”的讲座。他针对CATTI的特点介绍了口笔译评价标准、测试重点和考试安排,结合历年考试实例指出考生存在的主要问题,并分享了口笔译训练的方法。全校200余名师生参加了讲座,高级翻译学院陈卫国副教授主持讲座。

中国驻德国慕尼黑前副总领事、CATTI德语专家委员会委员田东亮在德语学院做了题为“如何做一个好的德语翻译”在讲座。德语学院副院长张世胜主持讲座。

全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters,CATTI)是受国家人力资源和社会保障部委托,由外文局负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。考试分英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等七个语种,包括资深翻译、一级、二级、三级四个等级,涵盖笔译、口译两大类别,其中口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。(考试管理中心 高级翻译学院 德语学院 教育技术中心)

【关闭】